Le FALC c’est un ensemble de règles d’écriture et de mise en page de la langue qui a été développé au niveau européen pour rendre accessible l’information et la communication. Initialement, ce n’est pas pour la littérature. Mais l’idée du FALC est de tirer l’essence d’un texte, de faire des phrases simples avec des structures simples, des mots de vocabulaire plus accessibles pour des personnes qui n’ont pas les mêmes capacités de lire que tout le monde. Le FALC permet ainsi de traduire un texte littéraire tant sur le fond que sur la forme.
Kiléma Editions est une jeune maison qui édite uniquement des livres accessibles aux personnes présentant des troubles du développement intellectuel, aux personnes ayant des troubles spécifiques des apprentissages (Dyslexie, dysphasie, trouble de la mémoire…), ou encore aux personnes ne lisant pas bien le français (allophone)… Elle dispose d’un comité éditorial qui comprend une professeure documentaliste, une enseignante du dispositif ULIS, une orthophoniste, une journaliste. Cette maison d’édition a aussi intégré deux relectrices en situation de handicap, pour valider les textes.
Leur collection jeunesse possède actuellement trois titres:
La collection ado a quatre titres:
et deux pièces de théâtre sont déjà traduites: le médecin malgré lui et Roméo et Juliette.
Pour aller plus loin (site de l’éditeur): https://www.kilema.fr/cest-quoi-le-falc-version-falc/
Autres éditeurs de livres FALC:
- Yvelinédition : adultes, jeunesse
- L’association Handmirable : FALC et pictogrammes. Jeunesse
- Oser Lire : jeunesse
- Mes mains en or : jeunesse